miércoles, noviembre 02, 2011

Perez Reverte, Sensilla ortografia para ke todo sea mas fasil

Una iniciativa de Pérez-Reverte

en favor de las víctimas de la LOGSE

Sensilla ortografia para ke todo sea mas fasil

elmanifiesto.com

2 de noviembre de 2011


La ortografía, con sus imprácticas normas de otros tiempos, constituye, sin duda, una de las razones que explican el elitismo antidemocrático que aún impera lamentablemente en nuestra sociedad. Sólo gentes con de reaccionario espíritu pueden practicar unas normas tan enrevesadas que parecen creadas para impedir que el pueblo, con su sano y llano espíritu, pueda expresarse con "exquisita corrección".

Por ello merece saludarse esta iniciativa del escritor Arturo Pérez-Reverte, que ha sido retomada por un benemérito profesor de Instituto, el cual ha puesto dicho texto como materia de examen. Invitamos a todos nuestros lectores (y lectoras) a tomar conocimiento de las normas ortográficas que, a partir de los próximos números, empezarán a aplicarse en este periódico


http://www.elmanifiesto.com/articulos.asp?idarticulo=2768

jueves, 06 de julio de 2006

Limpia, fija y da esplendor

Arturo Pérez-Reverte

Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original, así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: "El sapato ke kalsa Sesilia es asul", y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: "Mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: "El jeneral korrijió los korreajes". No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones aran ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma: aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes.

Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: "Oserba komo komo la paeya". Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aproximarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueko en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti".

Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".
Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasado y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y kon eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaban, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.



Nota: La Real Academia Española se fundó en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena. Felipe V aprobó su constitución el 3 de octubre de 1714 y la colocó bajo su «amparo y Real Protección».

Su propósito fue el de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza». Se representó tal finalidad con un emblema formado por un crisol en el fuego con la leyenda Limpia, fija y da esplendor, obediente al propósito enunciado de combatir cuanto alterara la elegancia y pureza del idioma, y de fijarlo en el estado de plenitud alcanzado en el siglo XVI.

19 comentarios:

Anónimo dijo...

Que no lean esto políticos ágrafos, que es época de promesas y planes!

maestra anonima dijo...

Me ha costado una barbaridad leer y enterarme de lo que decian los últimos párrafos. bueno, pues a partir de ahora a "desaprender" lo que tanto nos ha costado aprender. Esto es para facilitarnos el trabajo a los maestros también, no?

luisa dijo...

¿Pero esto es verdad? o broma

komfo,amonan dijo...

¡Jaja! Se a olbidao reemplasar la bocal «y» con «i».

May dijo...

No quiero pensar que fuera verdad: no he conseguido leer hasta el final.

Nuestra lengua es tan estupenda!

Anónimo dijo...

Madre mía, sí que me ha costado leerlo... ¡Qué horror! Hasta un ministro entendería el mensaje subliminal...

Anónimo dijo...

Ja ja ja, genial a secas. Cuanto borrego suelto...

Anónimo dijo...

menudo galimatias,el problema, que los jovenes lo entenderán,algunos me parece que ya lo entienden y no les parece extraño.

Anónimo dijo...

Pue ya berey como ma de uno se siete ofendio

Anónimo dijo...

Primero, no debería ser una lengua "asequible", sino "accesible". El académico debería dejar de serlo si es él quien firma sus libros o despedir al 'negro' que le hace el trabajo sucio. En 'La reina del Sur', una historia sobre el narco que parece una nana por su candidez (comparada con otras obras como la inconmensurable 'El poder del perro') comete las mismas faltas una y otra vez.

Cosaria Roja dijo...

se nota que no sois andaluces jajaja sublime!!!!jajaja

Anónimo dijo...

Eso que he leído por ahí que hasta un ministro entendería el mensaje subliminal...es tener en muy alto concepto a nuestros políticos y gobernantes. Nuestros politicos analfabetos (2 términos sinónimos) se apuntarían al carro que fuera por arañar votos. No jueguen con fuego señores, que estamos en España...y nos vamos a quemar.

Anónimo dijo...

ojo, que en el Perú no hablamos como en Centro América... por favor, no jeneralisa

Anónimo dijo...

Tengo 26 años. Vivo en Andalucía desde hace 15 años. Los andaluces, pueden hablar con su acento. Una cosa es el acento al hablar, y otra cosa muy diferente, hablar y escribir correctamente. Para ello, fui al colegio, para aprender. Es una falta de disciplina muy grande la que tienen los jóvenes de hoy día. Me es indiferente el acento que cada cual tenga al hablar. Pero se escribe y se habla correctamente. Y si surgen dudas,y se olvidan reglas ortográficas y gramaticales, es muy fácil acceder a la página web de la Real Academia de la Lengua Española, refrescar conocimientos o aprender de nuevo.

Lexuri dijo...

reMe da vergüenza observar que hay españoles que creen que esto es cierto. Este país está lleno de imbéciles!

En cuanto al texto, es muy bueno. Felicito al que primeramente lo escribió ya que no debió de ser nada fácil.

Saludos

taxista en la cabina dijo...

creo que mi unica falta consciente es utilizar la k pero por la lengua del sobrevalorado quijote que ni una más.

teresaplz dijo...

Sensiyamente jenia to artikulo akaba ablando komo kubano jajajaja uff que difícil me ha resultado hacerlo igual. yo he leído twits peores que esto

Anónimo dijo...

taxista en la cabina dijo...

"por la lengua del sobrevalorado quijote"

Dirás mejor que a ti no te termina de parecer un genio. Quizás los best-sellers te impidan ver los libros.

taxistaenlacabina dijo...

venga hombre que el quijote tambien es un superventas y no creo que se hayan leido un tercio de los que lo tienen al contrario de reverte que quien no lo tiene tambien lo ha leido.